工作篇之十七
这一次交代一下有关出书的事。翻译这项工作似乎可以归入文化类,可是我这个人却不在文化人的圈子里。翻译对于我只是赚取额外收入的手段,就这么简单。即不想著书立说,也没想成名成家。属于胸无大志的那类人吧。所以虽然出了两本书,但都是与他人合作的。前面提到的那位BAO君,十分热衷于这方面的事。与出版界的人士搞得很熟,路子很多。策划,组织,协调,乃至财务等一切事宜都是他一手经办的,我们几个人属于写手,按他的要求完成即定任务就成了。其实这所谓的出书,只不过是汇编,就是把别人写的文章翻译过来,汇编成册而已,完全没有自己的东西,与学者们的著书是不能相比的。第一本书的名字叫做:最新电子电路汇编。就是我们几个写手,从国外的电子刊物上,挑选技术上比较新的电子电路,译成中文,每人十几二十篇,长短不限。我们的任务到此就结束了。后面的工作就由BAO君去操作了。印了多少本,收入几何,稿酬的确定等等不是写手们应该关心的。我的稿酬是160多元,略高于翻译社的标准。
这里面有个小插曲,挺有意思的。有三位女士,内中有我妻子,参与了后期的部分工作。最后结算时给的报酬不多。几位女士就去找BAO君讨个说法,要求公开经济帐目,结果是无功而返。事情就这样过去了。没想到此举竟然殃及我这无辜的池鱼。此君后来组织编写了一本叫做无线电常用资料手册的工具书,全中文版的,其中有一章介绍常用的电子测量仪器。这可是我的专长。市电子局系统没有几个比我更专的。我掌管着大量的电子测量仪器的说明书,从每本里摘上一段,就是一章,可以说是举手之劳。但我却不在编者之列。都是女士们惹的祸。
下次再讲第二本书,大部头的。
![]() |
冬日娜刻薄提问雷哭史冬鹏(图)
孙悦是本届奥运的最大收获
程菲终于走出了失望(图)
|
![]() |
花样游泳姐妹花私家生活照 盘点北京奥运会十大悲情英雄(图) |
![]() |
![]() |
![]() |


档案
日志
相册
视频








评论
想第一时间抢沙发么?